Keine exakte Übersetzung gefunden für انقطاع الخط

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch انقطاع الخط

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • On the basis of these findings, the Panel concludes that the claim for losses incurred due to the interruption and modification of the Central Committee's reconstruction and resettlement plan is not compensable.
    وبناء على هذه النتائج، يخلص الفريق إلى أن المطالبة بالخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع خطة اللجنة المركزية لإعادة البناء وإعادة التوطين وتعديلها، لا تُعوض.
  • The Central Committee for Reconstruction and Renovation of War-stricken Areas Payment or relief to others Facts and contentions The Central Committee for Reconstruction and Renovation of War-stricken Areas (the “Central Committee”) seeks the amount of IRR 118,519,580,000 as compensation for losses incurred due to the interruption and modification of a reconstruction and resettlement plan affecting displaced Iranian nationals.
    تلتمس اللجنة المركزية لإعادة بناء وتجديد المناطق المتضررة من الحرب ("اللجنة المركزية") مبلغاً قدره 000 580 519 118 ريال إيراني تعويضاً عن الخسائر المتكبدة نتيجة انقطاع خطة إعادة البناء وإعادة توطين المواطنين الإيرانيين المشردين وتعديلها.
  • - Have we got any power failure? - Blue Line running.
    هل لدينا أي انقطاع فى التيار الكهربائي؟ - الخط الأزق مازال يعمل -
  • The Department for General Assembly and Conference Management should take measures to continue providing uninterrupted service while the plan was being implemented.
    وينبغي أن تتخذ إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات التدابير اللازمة لمواصلة تقديم الخدمات دون انقطاع، بينما يجري تنفيذ الخطة.
  • There are no legal provisions impeding equal wages and equal employment for men and women; Address dropout problem; adoption of a plan of action with regard to free compulsory primary education as required by article 14 (para.
    - معالجة مشكلة الانقطاع عن الدراسة؛ واعتماد خطة عمل تتعلق بضمان إلزامية ومجانية التعليم الابتدائي كما تنص على ذلك المادة 14 (الفقرة 57).
  • In all the schemes, the health insurance coverage for retirees is optional, and available only as a continuation of previous coverage without interruption in a contributory health insurance plan of the United Nations system.
    وفي جميع الخطط، تعد تغطية التأمين الصحي للمتقاعدين أمراً اختيارياً، ولا يكون إلا في إطار استمرار التغطية السابقة بدون انقطاع في الاشتراك في خطة التأمين الصحي لمنظومة الأمم المتحدة.
  • “Israel's resolve not to return the Golan to the Syrian Arab Republic stems from a background of expansionist settlement aimed at plundering the Golan's water and agricultural resources. Accordingly, since the occupation of the Golan in 1967, Israel has earmarked a major expanse for the establishment of settlements, since the policy of Israeli settlement in the occupied Syrian Golan and the other occupied Arab territories is an enduring and persistent approach. Information on Israeli settlement in the Golan indicates that it is increasing constantly and without interruption. Moreover, the patent objective of the “Golan Development Plan” drawn up in 1999 by a committee representing the ministries of Housing, Interior, Infrastructure, Health and the Environment is to increase the number of settlements to about 36,000 during the next few years.
    “إن إصرار إسرائيل على عدم إعادة الجولان إلى سورية ينبع من خلفية وتوسعية استيطانية تهدف إلى نهب ثرواته المائية والزراعية، لهذا ومنذ احتلال الجولان عام 1967 وإسرائيل تخصص الحيِّز الهام لإنشاء المستوطنات، حيث إن سياسة الاستيطان الإسرائيلي في الجولان السوري المحتل وباقي الأراضي العربية المحتلة هي نهج مستمر ومتواصل، فمعطيات الاستيطان الإسرائيلي في الجولان تبين لنا أنه يتزايد بشكل مستمر دون انقطاع، وتوضح `خطة تطوير الجولان' التي وضعتها لجنة تمثل وزارات الإسكان والداخلية والبنى التحتية والصحة والبيئة في العام الماضي (1999) أن الهدف منها هو مضاعفة عدد المستوطنين في الجولان ليصل إلى نحو 000 36 مستوطن خلال السنوات القليلة المقبلة.
  • Incisa alleges that due to Iraq's invasion and occupation of Kuwait and the subsequent stoppage of work on the IPSA project, it was unable to complete the works under the agreed terms and had to extend its insurance coverage from 31 August to 31 December 1990.
    وتدعي Incisa أنه بسبب غزو واحتلال العراق للكويت وما ترتب عليه من انقطاع العمل في مشروع خط الأنابيب IPSA، لم تتمكن من إكمال عملها بموجب شروط التأمين المتفق عليها، الشيء الذي اضطرها إلى تمديد التغطية بالتأمين من 31 آب/أغسطس إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 1990.